Nov 12 2011

Umberto Eco

image

Fuimos a ver a Umberto Eco a presentar su última novela, El Cementerio de Praga, en Harvard Square.


We went to Umberto Eco’s presentation of his latest novel, The Prague Cemetery, in Harvard Square.


Nov 6 2011

Cerrando el viaje – Wrapping up the trip

image

Cené algo en el aeropuerto de Newark camino a casa.  Cerré el viaje igual que lo comencé, con una Sam Adams.


I had dinner at the airport in Newark on my way home.  I closed the trip the same way I started it, with a Sam Adams.


Nov 5 2011

La tortuga currante – The working turtle

image

Caminando por la calle en Vero Beach vimos varías esculturas.  Muchos animales marinos, estamos al lado del mar, al fin y al cabo; entre ellos, esta tortuga que parece que sale del curro.


Walking the streets of Vero Beach you’ll see a few sculptures.  Lots of marine life: we are by the ocean after all.  Among them was this turtle, which looks like it just came out of work.


Nov 4 2011

Comité de bienvenida – Welcoming committee

image

En el aeropuerto de Orlando hay una tienda de la NASA, y aquí el compañero está a la puerta llamándote.


NASA has a store inside the Orlando airport, and this here chap is beckoning you.


Nov 3 2011

Vuelo cancelado – Flight canceled

image

Me cancelaron el vuelo a Vero Beach  el jueves por la noche debido a problemas mecánicos del avión.  Logré que me mandaran el viernes por la mañana, pero tuve que pasar la noche en Boston.  Como estaba en el aeropuerto y con hambre, entré a Legal Sea Foods y me consolé con una Sam Adams bien fría.


My flight to Vero Beach  on Thursday night was cancelled because of mechanical problems.  I managed to reschedule for Friday, but I still had to spend the night in Boston.  Since I was already at the airport and hungry I stepped into Lega Sea Foods for dinner.  I consoled myself with a cold Sam Adams.


Nov 2 2011

Tirita – Band-aid

image

Hace unos días me puse la vacuna para la gripe de este año.  Como estaba en el ala pediátrica, esta es la tirita con la que me fui a casa.


A few days ago I had this year’s flu shot.  Since  I was in the pediatric department, this is that band-aid that I went home with.


Nov 1 2011

¿Te atreves? – Do you dare?

image

Cada año organizamos un Trick-or-Treat para los hijos de los empleados.  Puse a la araña a guardar los chocolates que había comprado.  La gran mayoría de los críos pasaron olímpicamente de la araña, pero una de niñitas estaban un poco aprehensivas cuando fueron por el chocolate.  ¡Objectivo conseguido!


Each year we organize a Trick-or-Treat for the kids of the employees.  I put the spider on guard duty above the chocolates I’d bought.  Most kids didn’t even bother with the spider, but a couple of girls were a bit apprehensive when they went for the chocolate.  Mission accomplished!


Oct 31 2011

Halloween Sy

image

Nuestra mascota del trabajo, Sy, disfrazado para Halloween.


Our company mascot, Sy, dressed up for Halloween.


Oct 30 2011

Dracula

image

Este Drácula está vigilando la entrada de la oficina, escondido bajo una planta.


This Dracula is guarding the main office entrance, lurking under a plant.


Oct 29 2011

Primera nevada – First Snow

image

Ya cayó la primera nevada en Boston.  Así estaba el jardín por la mañana cuando salía para el trabajo.  No es mucha nieve, pero es un poco temprano para que empiece a caer.  A ver qué invierno tenemos este año: peor que el del año pasado no puede ser, es el único consuelo.


Snow has already fallen in Boston. This is my garden in the morning as I was leaving for work.  It isn’t a lot of snow, but it’s a bit early in the season for it to come down.  Let’s see the winter that awaits us: it can’t be worse than last year’s, that’s the only consolation.